חיפוש
סגור את תיבת החיפוש

דב פטישי לישראל חופש 2.6.1985

על שנת 1925 מכתב של דב פטישי לישראל חופש             2.6.1985 לידידי ישראל חופש, שלום רב. קבלתי מכתבך ועל-מנת להיות בטוח בתשובתי, וידאתי זאת בשיחות עם עוד שתיים מהותיקות, פירה בוראוואייה וריבושה (רבקה) שחורי. הם הגיעו לקיבוץ כאשר היינו בחיפה, זאת אומרת לאחר שנת 1925 . הזוג הראשון בקיבוץ היו לוי מלינובסקי ופירה  בוראוואייה. החתונה הייתה […]

מכתב של אברשה ברמן לישראל אילנאה, חיפה 24.9.75

מכתב של אברשה ברמן לישראל אילנאה, חיפה 24.9.75   לכבוד ישראל יקירי, מכתבך האחרון הגיע אלי לחיפה בזמן שהותי בבית-חולים ולא הייתה לי האפשרות לענות לך באותו זמן. אני מקווה לבקר בארכיון של הקיבוץ  בקרוב ולשוחח עמך בעניין כל השאלות והפרטים שאתה שואל במכתבך. ועכשיו בקיצור. אנחנו קיבלנו רישיון להחזקת רדיו Licence No 2    מירושלים […]

מכתב משלמה לבה(לוביץ) לאריה אופיר, 12.9.1977

מכתב משלמה לבה(לוביץ) לאריה אופיר, 12.9.1977 לאריה אופיר ברכת שנה טובה ושלום רב. בשני מכתביך מה-7 ומה-9 ליולי, ביקשת הבהרות שונות. מהן לעניינים שאני זוכר ומהן ששכחתי, או שכמעט שכחתי. בחרתי להשיב לך לא בסדר שאלותיך, אלא באותו סדר שאולי יזכיר לי נשכחות. ואכן, אך התחלתי כותב – צפו הזיכרונות. כתבתי, הוספתי, שיניתי ושיניתי את […]

מכתב מפלוגת עפולה בתאריך 1.3.1925

תרגום מכתב מרוסית לעברית – נשלח מפלוגת עפולה בתאריך 1.3.1925 יקירים, אתחיל מהעיקר. תשלחו במהירות האפשרית מצרכי מזון כדי שנוכל לסדר את המטבח לעצמנו. מאד לא נוח לאכול בקבוצת מרחביה. אריה כתב לכם את כל הפרטים הדרושים. אצלנו כאן הכול טוב. החברים טובים והדבר חשוב ביותר – שישנה עבודה. עד היום עבדו במרחביה 7 חברים, […]

מכתב לשורה מדשה 15.4.1928

15.4.1028 שוּרה יקרה ! אני מתפלאת מאד כי אין ממך מכתבים. למה את לא כותבת זה ברור. חודש לפני כן הייתי בחיפה ובעצם כל חדש מאותו זמן לא אירע. עניין אחר הוא אצלכם. שמעתי מפי פירה כי היית בפסח בחיפה. היא רצתה לחפש אותך, אך לא היה לה מושג כל שהוא על מקום הימצאך. מצד […]

ממכתביו של מִיכוּלִיק צריקוֹבר לזֹהַר וילבּוּש

          ממכתביו של מִיכוּלִיק  צ’ריקוֹבר לזֹהַר וילבּוּש       ווזיה –  23.8.1924 אני יושב עכשיו בצריף הכללי של מחנה פועלי הטבק בווזיה. מקווה שבקרוב יהיה לנו חדר כללי שלנו. שלנו – זאת אומרת של קיבוץ “השומר הצעיר” מרוסיה, שרצוני להשתקע בו. אני כמעט שהחלטתי לא לנסוע השנה למקווה-ישראל. יש לי זמן סוף- סוף. אני מקווה במשך השנה […]

המקהלה והתזמורת

המקהלה והתזמורת מספר הזמרים והזמרות בקרבנו הוא רב לאין ספור. קול הרינה תישמע לפני היציאה לעבודה ובשעת העבודה. בין המנה הראשונה והשנייה. בשעת הצהריים תמיד, כל זמן שיש רצון לשיר (והרצון תמיד בנמצא). השירים הם רבים. שרים בעברית, ביידיש וברוסית. שרים בשניים ובשלושה קולות. יש לנו אפילו מנגנים בפסנתרים, מנגני צ’לו, כנרים, אבל…. אין כלים. […]

בשולי חיינו – כותבת לא ידועה

בשולי חיינו – מתוך מכתב א. על ה”חכמות” החיים המשותפים בקיבוץ הורסים הרבה מחיצות. פגישה בלתי אמצעית בין האנשים בעבודה ובחיי החברה, אין דומה לה בשום צורת חיים אחרת. ואכן, תנאי חיינו גורמים לכך שנראה את האדם מתוכנו בכל גילוייו חשופים. לרגעים נדמה לנו שכל חיינו הפנימיים פרושים לפני הזולת בכל עירומם. ההיפגשות המתמדת באותו […]

“קיבוץ פתוח או סגור”-תרגום מרוסית לעברית

תרגום מכתב מרוסית לעברית בשאלת “קיבוץ פתוח או קיבוץ סגור”- בית גן 1925 שאלת קבוצה קטנה בדרך לקיבוצנו, אפילו לא הועמדה על סדר היום של הדיונים בקיבוץ. החיים עצמם הראו לנו שדרך קיבוצית כזאת מתנגדת לכל תפיסתנו. השאלה שאנו דנו בה היא “קיבוץ פתוח או קיבוץ סגור”, וכאן ההחלטה נתקבלה פה אחד. בשבילנו היה ברור […]

התחברות אל האתר
דילוג לתוכן